Теория перевода

12.01.2018

Теория перевода. Тест 25

121. Буквальный перевод • всегда неадекватен 122. Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением — это: • генерализация 123. […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 26

126. Из перечисленных ниже двух возможных определений понятия “перевод”, предметом теории перевода как особой научной дисциплины является: • перевод как психолингвистический процесс, т.е. преобразование текста на […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 27

131. Из перечисленных признаков, обязательными характеристиками текста как единицы речевой коммуникации являются следующие: • избирательность способа описания ситуации• коммуникативная функциональность• ситуативная ориентированность 132. Норма эквивалентности перевода […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 28

136. Среди пунктов, перечисленных ниже, в процессе перевода четко выделяются следующие основные этапы: • выбор варианта перевода• уяснение переводчиком содержания оригинала 137. Внутрилингвистические значения языковых знаков […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 29

141. Воспроизведение прагматического потенциала оригинала при переводе • необходимо и возможно 142. Совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания, называется: […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 30

146. Дескриптивная лингвистика перевода • исследует перевод как явление 147. Экспликация — это: • лексико-грамматическая трансформация, при которой лексическая единица ИЯ заменяется словосочетанием, эксплицирующим её значение […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 31

151. Из перечисленных пунктов, основными характеристиками устного перевода являются: • дискретность• кратковременность• одноразовость 152. Элементы социального диалекта текста оригинала: • передаются в переводе 153. Лингвистическое переводоведение […]
12.01.2018

Теория перевода. Тест 32

156. Процедура перевода, содержащая этап сведeния оригинала к ядерным структурам, принадлежит: • Ю. Найде 157. Максимальная возможность связать лексику и синтаксическую структуру оригинала и перевода отношениями […]
Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match