Теория перевода. Тест 27

Введение в теорию межкультурной коммуникации. Тест 27
12.01.2018
Социальная психология. Тест 27
12.01.2018
Показать все

Теория перевода. Тест 27

131. Из перечисленных признаков, обязательными характеристиками текста как единицы речевой коммуникации являются следующие:

• избирательность способа описания ситуации
• коммуникативная функциональность
• ситуативная ориентированность

132. Норма эквивалентности перевода

• связана со смысловой близостью перевода и оригинала

133. Конвенциональная норма перевода в настоящее время позволяет тексту перевода соотноситься с оригиналом следующим образом

• требует максимальной близости

134. Важными факторами, давшими толчок развитию переводоведения, явились:

• объективные мировые геополитические процессы и развитие языкознания

135. Классификация смысловых ошибок в переводе

• может быть сведена в систему, основанную на градации ошибок










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match