• перевод как психолингвистический процесс, т.е. преобразование текста на одном языке в текст на другом языке
• цель коммуникации, указание на одну и ту же ситуацию, способ описания ситуации и возможность связывать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации
• вспомогательным этапом в процессе перевода
• средство коммуникативного членения высказывания и текста, т.е. обеспечение смысловой связи между частями высказывания и соседними высказываниями
• средство оформления грамматической категории
• указание на эмоциональный характер высказывания
• общность цели коммуникации (“то, для чего сообщается содержание оригинала”)