231. Какое из немецких выражений идентично по структуре и по смыслу русскому выражению: Сделать что-нибудь наудачу • etwas auf gut Gluck machen 232. Определенный процесс во […]
236. Словосочетанием, в котором немецкое прилагательное grun имеет значение, не свойственное русскому прилагательному зеленый, является: • grunes Fleisch 237. С точки зрения структурной классификации антонимы немецкого […]
241. Словом, в котором наблюдается индукция дополнительной семы, является: • gackern 242. Словом, которое отличается своим денотатом от других слов, потому что дает представление о предмете, […]
246. В словах jung — bejahrt — alt наблюдается: • контрарная противоположность 247. Производный глагол mitmachen образован путем • префиксации 248. Лексические единицы, употребляемые в языке […]
251. Путем свободного соединения с любыми словами по правилам грамматики может воспроизводиться __________________ значение слова. • основное номинативное 252. Жаргонизмы немецкого языка отличаются, прежде всего • […]
256. Словом с ложной этимологией является: • die Schlittschuhe 257. Значение существительного (die) Schaufel (лопата) и глагола schaufeln (копать) передается: • грамматически оформленными словами 258. Одним […]
261. Слово (die) Tanne (ель) употребляется для обозначения понятия, а не отдельного предмета в предложении: • Die Tanne ist ein Baum 262. Особенно важный аспект определения […]
266. Слово, которое передает отражаемое им понятие через указание только на один отличительный признак соответствующего предмета, — … • Tischler 267. Более продуктивными в современном немецком […]