• совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания
• цель коммуникации
• была скептически воспринята как практиками-переводчиками, так и языковедами
• высокая степень параллелизма в структурной организации текста
• максимальная соотнесенность лексического состава
• сохранение в переводе способа описания ситуации
• сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию
• сохранение в переводе цели коммуникации
• сопоставление грамматического строя ИЯ и ПЯ