Теория перевода. Тест 8

Актуальные проблемы теории и методики дошкольного образования. Тест 8
12.01.2018
Экономика и социология труда. Тест 8
12.01.2018
Показать все

Теория перевода. Тест 8

36. Ситуация — это:

• совокупность идеальных или материальных объектов и связей между ними, описываемых в содержании высказывания

37. В первом типе эквивалентности перевода сохраняется:

• цель коммуникации

38. Первоначально возможность изучения теории перевода

• была скептически воспринята как практиками-переводчиками, так и языковедами

39. Из перечисленных пунктов, характерными признаками эквивалентности переводов пятого типа являются следующие:

• высокая степень параллелизма в структурной организации текста
• максимальная соотнесенность лексического состава
• сохранение в переводе способа описания ситуации
• сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию
• сохранение в переводе цели коммуникации

40. Основным направлением развития теории устного перевода не является:

• сопоставление грамматического строя ИЯ и ПЯ










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match