• то, «что сообщается в оригинале»
• качества перевода
• может не совпадать с намерением автора
• основана на постулате о том, что в процессе перевода переводчик сначала преобразует свое понимание содержания оригинала в свою внутреннюю программу, а затем развертывает ее в речевое высказывание на языке перевода
• устным переводом
«