Теория перевода. Тест 11

Риторика. Тест 11
12.01.2018
Глобализация и безопасность России. Тест 11
12.01.2018
Показать все

Теория перевода. Тест 11

51. Способ перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее звуковой формы — это:

• переводческая (или практическая) транскрипция

52. Элементы территориального диалекта текста оригинала:

• не передаются в переводе

53. Прием перемещения лексических единиц в тексте перевода

• является изменением порядка следования языковых элементов

54. Цель коммуникации — это:

• часть содержания текста, указывающая на общую речевую функцию текста в акте коммуникации

55. Из перечисленных пунктов, распространенными способами компрессии являются следующие:

• замена полного наименования организации, государства и т.д. аббревиатурой или сокращенным наименованием
• замена сочетания глагола с отглагольным существительным на синонимичный одиночный глагол
• опущение соединительных элементов в словосочетании
• синонимические замены словосочетаний и предложений










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match