• эквивалентно воспроизводит предметно-логическую часть содержания оригинала
• использование при переводе грамматической единицы ПЯ, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице ИЯ
• художественной литературы
• неодинакова для разных языков
• количество и продолжительность пауз
• ритм и темп речи
• эмоциональная окраска речи