281. Словарный состав и проблемы лексикологии, общие для разных языков, изучает лексикология
• общая
282. Термин Mundart употребляется для обозначения
• диалекта
283. Какие из нижеследующих русско-немецких фразеологических пар вы считаете идентичными? 1. zittern wie Espenlaub — дрожать как осиновый листок 2. weder Fisch noch Fleisch — ни рыба, ни мясо 3. Wer’s glaubt, wird selig! — Блажен, кто верует! 4. etwas auf gut Gluck machen — сделать что-нибудь наудачу
• все
284. Путем разрыва между разными лексико-семантическими вариантами одного многозначного слова возникают:
• омонимы
285. Значение, которое связано со словом по его происхождению, называется: