101. Эмоционально-оценочную окраску слово приобретает благодаря
• коннотации
102. Какой из приведенных ниже фразеологизмов переводится на русский язык как: Действовать без разбора
• nicht viel Federlesens machen
103. Слово Auge употребляется в переносном смысле в выражении
• die blauen Fruhlingsaugen
104. Первый этап в развитии семантики в Германии характеризуется:
• уподоблением семантики психологии народа
105. Главным отличием немецкой профессиональной лексики от лексики общенационального языка можно считать:
• дифференцированность терминологии