36. К основным вторичным документам, которые готовят референты-переводчики, относятся:
• аннотации, рефераты, сокращенные переводы
37. По сложившейся практике аннотация освещает три следующие момента:
• обобщенное изложение темы, перечисление основных проблем, заключение о главной идее
38. Всякий раз, когда соотнесение смысловых фрагментов исходного текста выполняется сознательно, намеренно, достигается:
• глубокое проникновение в смысл текста, основательность и отчетливость его понимания
39. Реферат представляет собой …
• краткое изложение в письменном виде содержания книги или статьи
40. Укажите случаи, в которых референт должен привести в конце текста реферата сведения об иллюстрациях, схемах и таблицах, содержащихся в первичном документе:
• в случае, если эти данные не приведены в библиографическом описании