• языковой запрет, обусловленный социокультурными факторами, вследствие которого используются новые наименования
• английские слова, заимствованные не только французским, но и другими языками
• утратившие образность в результате фразеологизации или лишившиеся её в результате семантических изменений компонентов
• преимущественно в разговорной речи и могут содержать слова, стоящие за пределами литературной нормы
• словосочетания, построенные на двусмысленности собственных имён и названий, действительных или вымышленных