Способы передачи эмфазы при переводе с английского языка на русский

Способы передачи эмфазы при переводе с английского языка на русский

Вид работы: Дипломная работа  |   Предмет работы: Лингвистика   |   Количество листов: 75

«Сами переводческие трансформации рассматриваются не в статическом плане как средство анализа отношений между единицами ИЯ и их словарными соответствиями, а в плане динамическом как способы перевода, которые может использовать переводчик при переводе различных оригиналов в тех случаях, когда словарное соответствие отсутствует или не может быть использовано по условиям контекста». [Комиссаров 1990: 172 -173]


Введение
Глава I. Эмфазы и эмфатические конструкции и их перевод с английского на русский язык
1.1 Понятие эмфазы и эмфатической конструкции
1.2 Основные эмфатические конструкции английского языка
1.3 Функции и особенности эмфатических конструкций английского языка
1.4 Подходы к переводу эмфатических конструкций и проблемы их перевода с английского на русский
Выводы по I главе
Глава II. Анализ передачи эмфазы и эмфатических конструкций на примерах художественной литературы
2.1 Анализ перевода повторов и инверсии
2.2 Анализ перевода расщепленных предложений и эмфатического разделения глагола
2.3Анализ перевода других эмфатических конструкций
2.4 Статистические и количественные данные по материалу исследования
Выводы по II главе
Заключение
Список использованных источников литературы










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match