Специфика цветообозначения при переводе на русский язык поэзии символистов

Специфика цветообозначения при переводе на русский язык поэзии символистов

Вид работы: Курсовая работа  |   Предмет работы: Лингвистика   |   Количество листов: 47

Понятие «ядерных» и «периферийных» колоронимов связано с понятием лексико-семантичного поля (далее - ЛСП). Лексические значения слов представляют собой систему отношений в семантическом поле. Поскольку семантическое значение слова обуславливает, в частности, противопоставление этого слова другим словам того же поля, можно выделить семантическое поле цветообозначений [11, с.18].


Введение
ГЛАВА 1. ФЕНОМЕН ЦВЕТА И ЕГО ИЗОБРАЖЕНИЯ В ЯЗЫКЕ
1.1.История исследования названий на обозначение цвета
1.2.Понятие «колоронима»
1.3. Перевод цветоназваний. Классификации переводческих трансформаций
Глава 2.Особенности фразеологизмов-колоронимов во французском языке
2.1. Сематические особенности фразеологизмов -колоронимов
2.2. Структурные свойства свойств фразеологизмов-колоронимов французского языка
Глава 3. Особенности перевода колоронимов в поэии французских символистов
3.1. Творческое насление А.Рембо как представителя французского символизма
2.2. Символизм цветоопределения звуков в поэзии А.Рембо
2.3. Особенности цветообозначений в поэзии А.Рембо
Заключение
Список источников литературы










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match