Культурный код английского языка можно проанализировать на материале англоязычных пословиц, которые обнаруживают большое количество примеров, ориентированных на передачу существующих в культуре представлений о времени, глупости, мифологизме, правде и т.д.
1. Коды культуры о времени.
• В данных примерах объединены единицы, репрезентирующие время в обозначениях времен года: The spring is not always green [Penguin (везде он), с. 234]; Winter eats what summer lays up [13, с. 235].
• Второй пример составляют обозначения названий месяцев и дней недели: Thunder in December presages fine weather [13, с. 180]; Monday for wealth, Tuesday for health, Wednesday the best day of all, Thursday for crosses, Friday for losses, Saturday no luck at all [13, с. 54]
• Третья группа единиц объединяет обозначения времени суток: Who knows but the world may and tonight? [13, с. 326]; A bit in the morning is better than nothing all day [13, с. 10]; The morning to the mountain, the evening to the fountain [13, с. 289].
2. Культурные коды о глупости:
3. If all fools wore white caps we should look like a ock of
4. sheep. / Если бы все дураки носили шапки из овчины, мы бы были
5. как стадо овец
6. If all fools wore white caps we should look like a ock of
7. sheep. / Если бы все дураки носили шапки из овчины, мы бы были
8. как стадо овец
9. If all fools wore white caps we should look like a ock of
10. sheep. / Если бы все дураки носили шапки из овчины, мы бы были
11. как стадо овец
• If all fools wore white caps we should look like a fock of sheep. / Если бы все дураки носили шапки из овчины, мы бы были как стадо овец. В данном примере культурный код о глупости представлен образами домашних животных (зооморфный код).
• Bray a fool in a mortar, he’ll be never the wiser. / Хоть в ступке дурака толки, умнее не станет. В данной пословице подержится пищевой код о глупости.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Теоретические аспекты исследования культурных кодов в национальной идентификации 4
1.1. Понятие культурного кода и его идентификация в работах ученых 4
1.2. Функциональная роль кодов культуры в культурной практике 5
2. Языковые воплощения кодов культуры в английском и русском языках (на материале пословиц разноструктурных языков) 7
2.1. Англоязычные культурные коды 7
2.2. Культурный код русского языка 8
Заключение 9
Научная литература 10