Реалия сөздер мәдени белгілер ретінде және оларды аудару

Реалия сөздер мәдени белгілер ретінде және оларды аудару

Вид работы:   |   Предмет работы:   |   Количество листов: 64

Аударма – бұл өте күрделі және көп салалы адами іс -әрекеттің бір түрі. Күнделікті ауызекі тілде аударма ісі туралы “бір тілден екінші тілге аудару делінеді”, бірақ шындығында аударма ісімен айналысқанда тек бір тілді екінші тілге аудару ғана көзделмейді. Аударма ісінде әр түрлі деңгейдегі мәдени ағымдармен, әртүрлі дәрежедегі ой толғау, әртүрлі әдебиеттер, әртүрлі дәуір тынысы, әртүрлі салт-дәстүр, ұстанымдармен жұмыс істелінеді. Аударма әрқашанда әмбинұсқалы.


МАЗМҰНЫ
КІРІСПЕ ……………………………………………………………………………………..
І КӨРКЕМ ӘДЕБИЕТ САЛАСЫНДАҒЫ АУДАРМА МӘСЕЛЕЛЕРІ

Көркем аударманың сипаты және ерекшеліктері ………….

Көркем аудармадағы реалия сөздер топтамалары……………………….

Реалияларды аударудағы прагматикалық аспектінің маңызы ………

Бірінші бөлім бойынша қорытынды ………………………………………… 36

ІІ РЕАЛИЯ СӨЗДЕР МӘДЕНИ БЕЛГІЛЕР РЕТІНДЕ ЖӘНЕ ОЛАРДЫ АУДАРУ

2.1 Көркем шығармалардағы реалия сөздер……………………………… 38

2.2 Тұрмыс-салтқа байланысты реалий сөздердің прагматикалық аспектілері және оларды аудару тәсілдері ………………………………… 46
Екінші бөлім бойынша қорытынды ……………………………………………56

ҚОРЫТЫНДЫ ………………………………………………………………………….58
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ ……………………………..60










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match