Проблемы перевода дисфемизмов на материале медиатекстов

Проблемы перевода дисфемизмов на материале медиатекстов

Вид работы: Дипломная работа  |   Предмет работы: Лингвистика   |   Количество листов: 35

Объяснение: Словарь Collins Dictionary приводит следующее определение слова wacky: odd, eccentric, or crazy [61]. Анализ слов stupid и fool можно посмотреть в примерах 33 и 21 соответственно. Перевод дисфемизма: Предлагается использовать следующий вариант перевода: “wacky Ambassador”, “very stupid guy”, “pompous fool” – «чудаковатый посол», «действительно глуп», «напыщенный дурак», поскольку этот вариант перевода соответствует уровню частотности. Способ перевода: В данном случае был использован прием эквивалентного соответствия. Функция и лексико-семантический разряд дисфемизма: Дисфемизм выполняет функцию выполняет функцию дискредитации оппонента и относится к разряду дисфемизмов, характеризующих пороки и недостатки характера людей. 41. “Now we see how one sales girl has become a Prime Minister and how some other street activists and non-educated people have also joined the cabinet,” Helme said on his party’s radio talk show Sunday, according to Estonian public broadcaster ERR [41]. – Как сообщает эстонский общественный телеканал ERR, в воскресенье на своем радио-ток-шоу Хельме сказал: «Мы стали свидетелями того, как какая-то продавщица заняла пост премьер-министра и как другие уличные активисты и необразованные люди также получили определенную власть».


Содержание

Введение 7
1 СМИ, медиатексты и дисфемизмы 10
1.1 Аналитический обзор литературы 10
1.1.1 СМИ и их влияние на восприятие информации 10
1.1.2 Институциональна природа медиатекстов 17
1.1.3 Лингвистические особенности построения медиатекста 21
1.2 Дисфемизмы: понятие, виды и функции 23
2 Анализ перевода дисфемизмов в медиатекстах 34
2.1 Потенциальные трудности при переводе дисфемизмов. Стратегии перевода дисфемистических единиц 35
2.2 Анализ перевода предложений из англоязычных медиатекстов, содержащих дисфемизмы 58
2.3 Результаты практической части и выводы по главе 60
Заключение 70
Список использованных источников 73
Приложение А Реферат на английском языке 78
Приложение Б Аннотация на испанском языке 88
Приложение В Дисфемистические единицы из проанализированных текстов 90










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match