Особенности перевода выступлений политических деятелей (на примере выступления Хамада бин Халифа Аль Тани)

Особенности перевода выступлений политических деятелей (на примере выступления Хамада бин Халифа Аль Тани)

Вид работы: Курсовая работа  |   Предмет работы: Переводоведение   |   Количество листов: 36

В широком смысле дискурс – комплексное коммуникативное событие, которое происходит между коммуникатором и коммуникантом в определенном временном и пространственном контексте. Такая коммуникация может принимать разные формы - речевую, письменную, а также иметь разные знаки - вербальные и невербальные.[12, с.24-25]


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
1.1. Понятие дискурса
1.2. Лингвистические особенности политического дискурса
1.3. Ораторская речь как особый вид политического дискурса
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АРАБСКИХ ТЕКСТОВ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
2.1. Особенности перевода арабских текстов политического дискурса
2.2. Анализ публичного выступления Хамада бин Халифа Аль Тани
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match