ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ГЛЯНЦЕВЫЙ ЖУРНАЛ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ
1.1 Перевод как межъязыковая коммуникация
1.2 Публицистический дискурс и дискурс моды
1.3 Сходства и различия англоязычных и русскоязычных глянцевых журналов
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ЖУРНАЛЬНЫХ СТАТЕЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
2.1 Предпереводческий анализ текста
2.2 Проблемы перевода публицистических текстов
2.3 Особенности перевода публицистических текстов
2.3.1 Синтаксические особенности
2.3.2 Лексические особенности
2.3.3 Морфологические особенности
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ