Блендинг получает все большее распространение в разных языках как продуктивный способ образования новых слов, поэтому вопрос перевода блендов является актуальным.
Перевод блендов — это довольно трудоемкий процесс, требующий от переводчика высокого профессионализма, применения всех знаний, умений и навыков, а также постоянного пополнения словарного запаса. Для того. чтобы полноценно перевести бленды, прежде всего переводчик должен правильно обнаружить их в тексте оригинала, а также создать на родном или чужом языке хороший вариант перевода с учетом особенностей обоих яхыков.
Среди самых эффективных способов передачи блендов на иностранный язык называют транскрипцию и транслитерацию
Выделяют следующие основные способы перевода блендов: транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод, а также создание лексемы по аналогичной словообразовательной модели.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. Бленды в рамках словообразовательной системы……………………4
1.1Определение бленда…………………………………………………………..4
1.2Образование блендов ………………………………………………………………6
Глава 2. Особенности перевода блендов и сферы их употребления……………………………………………………………………..14
2.1Способы перевода блендов на русский язык……………………………….14
2.2Сферы употребления блендов в английском языке………..………………19
Заключение……………………………………………………………………….26
Список литературы………………………………………………………………27