Введение……………………………………………………………………………3
Глава I. Фразеологический оборот как лингвистическая единица………….…7
1.1. Фразеологическая единица как объект изучения лингвистики и ее характерные особенности…………………………………………………………7
1.2. Многозначность фразеологических единиц………………………………17
1.3. Глагольные фразеологические единицы…………………………………..19
1.4. Фразеологические единицы в газетном дискурсе…………………………30
Выводы по I главе………………………………………………………………..36
Глава II. Стилистическое функционирование фразеологических единиц……37
2.1. Национальная специфика фразеологических единиц ……………………37
2.2. Экспрессивность фразеологических единиц………………………………42
2.3. Анализ авторских преобразований фразеологических единиц………….48
2.4. Особенности газетного дискурса…………………………………………..54
Выводы по II главе………………………………………………………………57
Глава III. Обучение переводу фразеологических единиц в английском и русском языках (на материале газетного дискурса) ………………………….58
3.1. Основные способы передачи фразеологических единиц в переводе……58
3.2.Обучение переводу на основе анализа лексико- семантической структуры фразеологизмов……………………………………………………………………66
3.3. Трудности перевода фразеологических единиц и их изменения в процессе перевода. Роль контекста…………………………………………….69
Выводы по III главе………………………………………………………………75
Заключение……………………………………………………………………….76
Список использованной литературы……………………………………………80