Интернациональная лексика в переводе

Интернациональная лексика в переводе

Вид работы: Курсовая работа  |   Предмет работы: Лингвистика   |   Количество листов: 38

Поскольку интернационализм присутствует в русском языке и чаще всего имеет фиксированные эквиваленты, их можно считать типологически эквивалентными единицами. Поэтому довольно часто при работе с такой лексикой можно обойтись без использования трансформаций перевода. Однако отсутствие необходимости использовать переводческие преобразования не означает, что переводчик не сталкивается с трудностями при работе с интернационализмами. Прежде всего, надо запомнить, что стилистические цвета и значения слова не совпадают в двух языках. Рассмотрим данную проблему на примере слова justice.


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
5
1 Теоретические основы исследования интернациональной лексики
8
1.1 Определение интернациональной лексики 8
1.2 Интернационализмы как разновидность заимствования
11
1.3 Проблемы интернациональной лексики 16
2 Практическое исследование вопроса перевода интернационализмов
21
2.1 Способы перевода интернационализмов 21
2.2 Типологические соответствия и генерализация 22
2.3 Функциональная замена 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 34










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match