111. Информация, которую переводчик стремится передать на иностранном языке в данном акте коммуникации, называется:
• инвариантом перевода
112. Употребление выражения ein Budget durchpeitschen относится к стилю
• публицистическому
113. Для разговорной речи характерны следующие стилевые черты:
• непринужденность
• обстоятельность
• экспрессивность
114. Стиль официального общения выполняет следующие основные функции:
• волюнтативную
• информативную
115. Глаголы denken, fahren относятся к стилистическому уровню
• нейтральному