Введение 3
Глава 1. «Ложные друзья»переводчика в теории и практике перевода 6
1.1 Понятие «ложных друзей» переводчика в переводе 6
1.2 Основные виды «Ложных друзей» переводчика 10
1.3 Проблемы и трудности определения значения заимствований 18
1.4 Художественный перевод, его особенности и отличия 30
Глава 2. Исследование и анализ «ложных друзей» переводчика 39
2.1 Употребления «ложных друзей» переводчика в художественных текстах на русском языке 39
2.2 «Ложные друзья» переводчика в английском языке и их функционал 49
Заключение 59
Список испльзованых источников и литературы 62