Перевод французского полицейского жаргона на русский язык

Перевод французского полицейского жаргона на русский язык

Вид работы: Дипломная работа  |   Предмет работы: Лингвистика   |   Количество листов: 150

Язык как объект лингвистических исследований был и остается в центре внимания ученых, поскольку с течением времени он претерпевает количественные и качественные изменения. На сегодняшний день в научной среде особенно активно изучается всё многообразие устной речи, поскольку «непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка» [1, c. 8]. Одной из наиболее распространённых форм общения являются социальные диалекты и сниженная лексика, такая как сленг, арго и жаргон, в частности присущие разным профессиональным группам. Подвиды профессиональной стилистически сниженной лексики присутствуют во всех сферах общественной жизни, начиная от жаргона медицинских работников, военных, заканчивая жаргоном студентов и компьютерных игроков. Особого внимания заслуживает так называемый полицейский жаргон – совокупность жаргонизмов, употребляемых в речи сотрудниками правоохранительных органов [2, c. 132]. Он присутствует практически во всех языках мира, носящих статус государственных, в частности в русском и французском языках. Будучи частью общенационального языка, полицейский жаргон представляет собой отражение определённой сферы культуры страны, в которой этот язык функционирует, а также профессиональной этики сотрудников её правоохранительных органов.


СОДЕРЖАНИЕ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ 6
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ 8
ВВЕДЕНИЕ 9
РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОПЕРЕВОДЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЖАРГОНА 15
1.1. Лингвистический аспект 15
1.1.1. Стилистически сниженная лексика: определение понятия, классификации, функции с позиции российских и зарубежных исследователей 15
1.1.2. Стилистически сниженная лексика французского языка: типология и функционально-стилистические характеристики 31
1.1.3. Жаргон в речи сотрудников правоохранительных органов, его особенности и классификации 35
1.1.4. Словообразовательные модели профессиональных жаргонизмов во французском языке 42
1.2. Переводческий аспект 47
1.2.1. Киноперевод и аудиовизуальный перевод: отличительные черты, история и отличия от других видов перевода 47
1.2.2. Полицейский сериал как жанр кинематографического произведения и специфика его перевода 55
1.2.3. Способы и приёмы перевода стилистически сниженной лексики на русский язык 58
РАЗДЕЛ 2. ПОЛИЦЕЙСКИЙ ЖАРГОН ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОМ СЕРИАЛЕ 70
2.1. Лексико-тематические группы и словообразовательные модели французского полицейского жаргона в сфере фиксации 71
2.2. Лексико-тематические группы, словообразовательные модели и функционально-стилистические параметры полицейского жаргона в сфере функционирования 87
2.3. Способы и приёмы передачи полицейских жаргонизмов при переводе сериала «Les rivières pourpres» на русский язык 109
2.4. Стратегии перевода французских полицейских жаргонизмов в зависимости от их лексико-тематической группы и словообразовательной модели (на материале сферы функционирования) 127
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 136
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 143










ПОМОЩЬ С НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Подготовим для Вас работу по стандартам Вузов

Готовая работа с высокой уникальностью по минимальной цене
Срок выполнения от 2 часов
Антиплагиат более 70%

Быстрый заказ работы





[honeypot 2Mp1wUz2rkcR2jj1Ahxo]

Мы перезвоним через 5 минут

Яндекс.Метрика

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match