ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
Глава 1. Особенности субтитрирования как формы аудиовизуального перевода 6
1.1. Специфика аудиовизуального перевода 6
1.2. Субтитрирование как разновидность аудиовизуального перевода 11
1.3. Переводческие стратегии в субтитрировании 16
1.3.1. Доместикация 21
1.3.2. Форенизация 22
Выводы по первой главе 25
Глава 2. Специфика перевода субтитров с китайского языка на английский язык 27
2.1. Предварительные замечания 27
2.2. Переводческий анализ английских субтитров 28
2.2.1. Стратегии доместикации 28
2.2.2. Стратегии форенизации 38
Выводы по второй главе 51
Заключение 53
Summary 55
Список использованной литературы 57
Список использованных словарей и энциклопедий 61
Приложение 1 62
Приложение 2 64