Идиомы самостоятельно могут обозначать действие, интенсивность, степень, состояние, качество, описывать ситуацию и др. Обозначение любого фрагмента действительности во фразеологических единицах происходит путем установления аналогии между новым содержанием и ситуацией, закрепленной в ФКМ, выражаемая внутренней формой идиомы. Иными словами, идиома выражает информацию в «сжатом» виде и во внутренней форме выражает отличительные особенности определенной ситуации, закрепленной в языковом сознании носителя и возникающего в виде образа при произнесении звуковой оболочки идиомы. Это то «наглядное представление, своего рода «картинка», на фоне которого воспринимается целостное значение фразеологизма как обобщенно-переносное, как метафорический или метонимический дериват, возникший в результате глобального переосмысления первоначального смысла словесного комплекса- прототипа» [Солодуб 1990: 58]. Как известно, внутренняя форма фразеологизма представляет собой продукт деятельности языкового сознания, который отображает способ осмысления действительности, или иными словами «ассоциативномотивирующий комплекс, организующий содержание в языке», или «застывшие результаты деятельности языкового сознания народа» [Телия 1991: 138, 140].
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………..
Глава I. Художественная картина мира.…………………………………………
1.1 Формирование языковой картины мира…………………………………….
1.2 Художественная картина мира и её отражение в языке…………………..
1.3 Понятие концепта и его важность для языковой картины мира………….
Выводы по главе I …………………………………………………………………
Глава II Особенности реализации концепта «War» в «A Small Island»…………………………………………………………………………….
2.1 Лексическая репрезентация концепта…………………………………….. «War»…………………………………………………………………………….
2.2 Эмоционально-оценочная составляющая, вербализирующая концепт «War»……………………………………………………………………………..
2.3 Ассоциативно-семантическое поле «War»…………………………………
Выводы по главе II ………………………………………………………………
Заключение ………………………………………………………………………