Языки всего мира постоянно находятся в процессе эволюции, и наш
словарные запас, так называемый «вокабуляр», подобен лексическому показу
моды, где слова соревнуются в популярности. Новые слова возникают
ежедневно, зачастую обогащая наши языки и придавая им колорит. Однако,
глобальное влияние английского языка, вероятно, вредит другим языкам,
поскольку люди заменяют уже существующие совершенно адекватные слова
более «крутыми», более привлекательными английскими эквивалентами.
Актуальность выпускной квалификационной работы определяется
интенсивным проникновением англицизмов-неологизмов во все языки мира,
что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди
лингвистов. Более того сам термин «неологизм» является недостаточно
изученным и требует большего освещения. Выбор нами именно рекламного
дискурса так же не случаен. Реклама – это наиболее быстро реагирующая на
различные нововведения сфера, которая тем самым создает отличную почву
для появления новых слов. Кроме того, безусловно, характеристика и
особенности языка рекламы позволяют противопоставить её другим
языковым сферам, что говорит о том, что неологизмы в рекламном тексте
имеют свои особенности
ВВЕДЕНИЕ 2
Глава I. Понятие неологизмов и рекламы 5
1.1 Определение понятия «неологизм» и способы их классификации 5
1.2 Рекламный дискурс как объект изучения в лингвистике 15
Глава II. Особенности функционирования неологизмов в рекламном
тексте 30
2.1 Когнитивно-прагматические особенности англоязычных заимствований-
неологизмов во французском рекламном дискурсе 30
2.2 Ассимиляция англоязычных заимствований-неологизмов во французском
рекламном дискурсе 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 53