171. Переведите существительным в единственном числе: «Les techniques»: • техника 172. Дополните фразу. Les contacts diplomatiques s’intensifiaient __________________ que la date de la conference approchait. • […]
171. Переведите на немецкий язык союз не только, но и … • nicht nur, sondern auch 172. Раздел языкознания, изучающий грамматический строй языка отвлеченно от конкретных, […]
171. Первый съезд Российского союза ректоров состоялся: • 25 ноября 1992 года 172. Не является функцией социальной работы: • культурно-развлекательная 173. Процедурно-организационный этап замкнутого цикла технологического […]
171. Пенсия за выслугу лет устанавливается государственным служащим к трудовой пенсии по старости (инвалидности) и выплачивается: • одновременно с ней 172. Принцип солидарности предполагает, что ____________________ […]
171. Патогномоничными для хронического простатита ультразвуковые признаки: • не существуют 172. Характерная эхографическая картина хронического гипертрофического холецистита в стадии ремиссии может иметь следующие признаки: • различные […]
171. Оформление отношений биржевых посредников с клиентами происходит путем заключения: • договоров поручения, комиссии на брокерское обслуживание 172. По договору об организации перевозки грузов перевозчик обязуется […]
171. Отрасль социологического знания, изучающая исторические процессы развития общества, социальных систем, институтов и явлений, — это: • историческая социология 172. Центральной категорией социологии, по Е. де […]
171. Отношение числа появлений случайного события к общему числу наблюдений, называется: • частотой 172. Цель управленческого решения — это: • обеспечить движение к поставленным перед организацией […]